Puoi ancora fare più bene di quanto danno tu abbia mai fatto, Clegane.
You can still help a lot more than you've harmed, Clegane.
Lo chiami ancora fare la spia denunciarli?
You still D and D? Do you still call it ratting?
Vedo che ci sai ancora fare con quella sei colpi.
I see you're still pretty handy with that six-killer.
Riconoscevo ancora i vincitori... e sapevo ancora fare soldi per la varia gente a casa.
I could still pick winners... and I could still make money for all kinds of people back home.
Posso ancora fare il mio lavoro.
I can still do my job.
Sì, devo ancora fare la spesa!
Yup, have to stop off at the store.
Hai ragione, ho delle lacune, non so ancora fare lo "shake" e il "jive".
I got a lot to learn 'cause I haven't quite learned how to shuck and jive.
Ce la posso ancora fare, l'hai visto che e' stanco?
I still got a chance, he getting tired.
Non c'è rimasto molto tempo, ma ce la possiamo ancora fare.
We got a little time left. We can still do this.
Non riesco a capire perché dobbiamo ancora fare questo genere di cose.
I just, I just don't understand why we have to do this stuff anymore.
Posso anche essere più vecchia di Dio ma posso ancora fare un sforzo.
I may be older than God, but I can still make an effort.
Devono ancora fare circa undici giri.
They've got, like, 11 laps to go.
Ma se prendí íl volo del pomeríggío, potrestí ancora fare în tempo... per la fínale del campíonato a Des Moínes.
But if you get the afternoon flight, you can still make it to the Tag Team Championship in Des Moines.
Ho sentito che Curtis vuole ancora fare quel folle film su una Cleopatra nera.
I hear Curtis is still trying to get that crazy black Cleopatra made.
Dobbiamo pensare a quello che possiamo ancora fare.
We must think about what we can do at this moment.
Volete ancora fare da babysitter al braccio?
Still want to babysit the arm?
Puoi ancora fare qualcosa per te stessa qua dentro.
You can still make something of yourself in here.
Voglio ancora fare pace con te.
I still want to make it up to you.
Spero di poter ancora fare un provino decente senza l'aiuto di Igor.
I hope I can still do a decent audition without Igors help.
Per questo ho questa lista, cosi' da non fare piu' l'errore di credere di poter ancora... fare l'alba.
That's why I have this list, so I never make the mistake of thinking that I can still pull an all-nighter.
Devo ancora fare qualche test, ma stara' bene.
I have to run a few more tests, but she's gonna be fine.
Quindi sì, come tutti gli integratori di dieta che funziona, devi ancora fare il tuo allenamento quotidiano se vuoi sperimentare tutti i benefici senza effetti collaterali.
So indeed, like all diet regimen nutritional supplements that work, you still need to do your daily workout if you want to experience the full benefits without any sort of side effects.
So che hai avuto un pugnale nel petto per parecchio tempo, ma bussare e' una cosa che si usa ancora fare.
I know you were, uh, daggered for a little while, but, uh, knocking is still a thing.
Sa ancora fare il suo lavoro, come me.
It's still capable of doing the job, just like me.
Possiamo ancora fare ciò che siamo venuti a fare in questo Paese: contrattaccare.
We can still do what we came here to do... strike back at this country. I've chosen a target.
Potro' ancora fare carpooling e vedere i bambini tutto il tempo.
I'll be able to still do carpool and see the kids all the time.
Io devo ancora fare le padelle.
I still have the bedpans to do.
Spero tu possa ancora fare il sindaco.
Hope you can still be mayor.
Forse c'e' qualcosa che devi ancora fare.
Maybe there's something you are still meant to do.
Stavi dicendo che non c'e' quasi niente da fare... quindi puoi ancora fare qualcosa.
You said there was almost nothing. That must mean there's something.
Beh, c'è una cosa che devi ancora fare.
Well, there is one thing that you still need to do.
Forse mi avete preso di mira per qualcosa che devo ancora fare.
Perhaps you have targeted me for something I've yet to do.
Sia felice di poterlo ancora fare.
Be glad that you still can.
Devo ancora fare le mie condoglianze sulla sua tomba.
I have yet to be able to pay my respects at her grave
So che la vita fa schifo, ma dobbiamo ancora fare tanta strada per stare bene.
I know life stinks, but we still have to make the yard look good.
Devo ammetterlo, quel tizio ci sa ancora fare.
I tell you, the guy's still got it.
Lei puo' ancora fare cosi' tante cose buone, anche in poco tempo.
There's just so much good that you can do, even in a small amount of time.
Lei potra' ancora fare i calcoli da vecchio.
You can do math when you're an old man.
Senti, hai perso la custodia, ma possiamo ancora fare qualcosa.
Look, you lost custody, but there's steps we can take.
Mi devi ancora fare la faccina buffa, giusto?
But we'll get a funny face out of you yet, right?
Potremo ancora fare cio' per cui siamo venuti.
We can still do what we came for.
Non puoi ancora fare offerte, prima dobbiamo verificare il tuo numero di telefono.
You can't place any bids just yet, as we still need to verify your phone number.
Ma lui dice che deve ancora fare esperienza di qualcuno che è diventato più consapevole del proprio corpo, in tutta la sua fragilità e la sua grazia, senza, allo stesso tempo, diventare più compassionevole verso tutti gli aspetti della vita.
But he says that he has yet to experience someone who became more aware of their body, in all its frailty and its grace, without, at the same time, becoming more compassionate towards all of life.
Ciò che non posso ancora fare è renderla impermeabile.
What I can't yet do is make it water-resistant.
Quindi vi lascerò con una nota finale sulla complessità del cervello e su quanto dobbiamo ancora fare.
So I'm going to leave you with a final note about the complexity of the brain and how much more we have to go.
7.2841148376465s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?